5月27日發行的單曲
這首歌是日劇 アイシテル~海容~(中 譯:愛的寬恕) 的插曲
我只能說這張專輯的封面又是正到翻
而且歌又好聽到不行,新垣結衣迷不能錯過的一張專輯
至於有關她,我想我就不需要多做介紹了吧?
大家直接聽歌吧
5月27日發行的單曲
這首歌是日劇 アイシテル~海容~(中 譯:愛的寬恕) 的插曲
我只能說這張專輯的封面又是正到翻
而且歌又好聽到不行,新垣結衣迷不能錯過的一張專輯
至於有關她,我想我就不需要多做介紹了吧?
大家直接聽歌吧
這首歌是日劇 100シーンの恋(中譯:一百場的戀愛 水嶋ヒロ主演)的主題曲
奧村初音這位歌手是小小年紀就很厲害的創作歌手(1990年生)
從小學五年級開始,在正式出道前就已經自己創作了百餘首歌曲
在這首歌之後發行過單曲 ホントはね (中譯:真的,日劇正義的夥伴主題曲) 那時真正讓我注意到她
發行這張單曲是在她17歲時
其實可以看得出來歌詞中有青澀的感覺
歌曲相當好聽,推薦給大家
pv:
歌詞:
作詩:奥村初音 作曲:奥村初音
二つの足跡 波に消されてしまっても
写真は今でも あの日のままで…
どこまでも遠く流れてく空
ふたりの心 どうしてすれ違うの
※積み重ねてく想いは
一秒以下の世界で 崩れてしまうほどに
本当はすごく弱くて
形にすれば 砂みたいにもろくて
すぐに消えてしまうこと
知らずに居たい※
“あなたの明日は わたしのためにあけておいて”
臆病なわたしに 言えるはずなくて…
数えきれないほど 響いた言葉
記憶の中に映る うしろ姿
積み重ねてく想いは
たった1ミリくらい バランスが崩れるだけで
一瞬で壊れちゃうこと
気づき出してる ふたりがここに居るの
だけど今はまだこのまま
となりに居させて
(※くり返し)
中文:
兩個腳印的足跡 隨著海浪消失
照片中的那天 至今依然沒變...
不論到哪裡依然越來越遠的往天空流去
兩個人的心 為什麼會不相同呢
一直以來累積而成的思想是
這世界在一秒以內崩毀了
真的非常脆弱
若是把它形體化 會變得像砂一樣脆弱
很快就消失掉
不知不覺的在一起
"你的明天是我給你的"
怯懦的我 卻什麼都說不出口
不斷地響起這句話
記憶中所看到的 背影
一直以來累積而成的思想是
如果只有短短的1厘米 平衡就會完全崩毀
一瞬間毀壞掉
發覺到 兩個人一起在這裡
但是現在這個時候依然沒變
陪在你身邊
4月時兩人結婚(錯誤)
5月兩人共同發行這張單曲
號稱是20歲(兩人都是20歲)的新世代R&B的最強共同製作
歌曲裡充滿兩人戀愛的一切
歌詞想像意境之高讓翻譯的小弟我幾乎快要為之折服
這張專輯我覺得好聽程度不亞於 加藤ミリヤ 的前一張專輯 20-cry-
大家也聽聽看吧
pv:
作詩:Miliyah・Shota Shimizu 作曲:Miliyah・Shota Shimizu
演員加瀬亮於23日在東京的新宿バルト9電影院招開第一天的主演電影『重力ピエロ』(中譯:重力小丑)的舞台招呼活動。
為了預防新流感,有不少觀眾帶著口罩到會場。加瀬亮因此開玩笑的說:「謝謝你們冒著生命危險來這裡」。這部電影是以仙台做為舞台,並圍繞著連續放火事件的兄弟和那個家族的故事。飾演父親的小日向文世向飾演妻子的鈴木京香在劇中「戴著假髮」告白。
吉高由里子說:「(拍攝時)完全遠離朋友。假日也沒有人能一起出去玩,只好和計程車的叔叔拼命的繞著仙台。」
有關這部電影的介紹,可以前往・:*・VICKY の新芽・*:・觀看。
這首歌收錄在 奧華子 2006年的 小さな星 單曲專輯裡
雖然是舊歌
但是依然好聽
建議大家也聽聽看
LIVE演唱:
作詩:奥華子 作曲:奥華子
泣(な)けないよ君の前(まえ)では 早(はや)く目(め)をそらしてほしい
僕はまだ情(なさ)けないほど 君の事(こと)が好きなままだから
久(ひさ)しぶりに会(あ)った君は 雰囲気(ふんいき)が変(か)わったみたい
僕の知(し)らない服(ふく)を着(き)て 髪(かみ)も短(みじ)くなってた
だけど見慣(みな)れた腕時計(うでどけい) はじめて僕があげた物(もの)
少(すこ)しでも君のどこかに 残(のこ)ってて嬉(うれ)しかった
友達に戻(もど)るなんて やっぱり僕にはできない
こんなに近(ちか)くに君がいるのに どうしても もう届(とど)かない
泣(な)けないよ君の前(まえ)では 早(はや)く目(め)をそらしてほしい
僕はまだ情(なさ)けないほど 君の事(こと)が好きなままだから
何(なに)を間違(まちが)えていたのか どうしてこうなったのだろう
問題集(もんだいあつ)めくるように 答(こた)え合(あ)わせ出来(でき)ないね
嫌(きら)いになったわけじゃないと 言(い)ってくれた言葉(こと)が
余計(よけい)に僕を苦(くる)しめてること もう君は知(し)っているでしょ
泣(な)けないよ君の前では 思(おも)い出(だ)にされたとしても
僕はまだ情(なさ)けないほど 君の事(こと)が好きなままだから
本当(ほんと)は少(すこ)し期待(きた)してたよ やり直(なお)せる気(き)がしてた
だけど君はもう他の誰かを 愛し始めている
泣(なけ)けないよ君の前(まえ)では 早(すこ)く目(め)をそらしてほしい
僕はまだ情(なさ)けないほど 君の声(こえ)を聞(き)いていたい
いつかまた出会(であ)えるのなら もう二度(にど)と離(はな)れたくない
だからもう終(お)わりにしよう 僕は君が好きなままだから
中文:
我所不瞭解的你 - 奧華子
不想在你的面前哭泣 所以希望你趕快把視線移開
我越是繼續喜歡著你 就越是覺得期望落空
好久沒有見到你了 兩人之間的氣氛好像變了
穿著我所不知道的衣服 頭髮也剪短了
但是看到了熟悉的手錶 那是我第一次送的禮物
很高興至少在你那裡也留下了一些東西
果然我還是沒辦法 無法再做回朋友
已經如此的接近你了 為什麼還是沒辦法傳達給你
不想在你的面前哭泣 所以希望你趕快把視線移開
我越是繼續喜歡著你 就越是覺得期望落空
到底是錯在哪裡 為什麼會變成像現在這樣
把所有問題都集中了 卻還是找不出答案
你跟我說過 你不可能會討厭我
卻讓我更加痛苦 你應該也知道吧
不想在你的面前哭泣 卻又讓我想起了回憶
我越是繼續喜歡著你 就越是覺得期望落空
真的有一點期待 能夠重新再來
但是你已經開始愛著另外一個人了
不想在你的面前哭泣 所以希望你趕快把視線移開
我越是喜歡著你 就越是覺得期望落空
若還有那麼一天我們能再相遇的話 我不會再離開你了
因為我依然喜歡著你 所以也就讓它結束吧