作詞:hiroko・mitsuyuki miyake 作曲:mitsuyuki miyake
チクっと刺されて痛くて
あなたに牙を剥く
あなたを信じれなくなるまで
もはや秒読み状態
散らばる矛盾に
掴まれて身動きが取れない
あたしはそんなに
出来てないから
欲深き人間
自己中心のシステム
作動フル回転いつもなんで?
本能と理性の狭間
不具合で軋む身体
本当 バカバカしいくらい
御託並べ飽き飽き
ひねくれきった
感情が顔を出す
ダラダラ生きて
時にメチャクチャにして
蹴散らかした果て
この歌の非常口を探す
頭で考えてばかりで
うまくカッコつかない
あなたの前では
解ったフリだけで 精一杯
キレイごと並べては
嘘の笑顔でかわして
変なプライドが仮面を作る
殿様の状態
何様の応対
自分自身理解不能死活問題
学習シロだなんて無理だね
本当わがままでスミマセン
本当 飽きれちゃうくらい
疑うのが得意で
ひねくれきった
感情が覗いてる
コロコロ変わって
時にフワフワ飛んでって
蹴散らかした果て
この歌の非常口を探す
もうどうしようもない位に
不安定な日常におセンチ
冷めきった気持ちは ほら
レンジで「チン」しよう
本当 バカバカしいくらい
御託並べ飽き飽き
ひねくれきった
感情が顔を出す
ダラダラ生きて
時にメチャクチャにして
蹴散らかしても
この歌の非常口を
必ず非常口を探す
這首歌的中文翻譯僅供參考用,有太多我不知道該怎麼轉換成中文的詞彙,只能靠我自己的理解來解釋,所以可能有偏離或不同的意思。
中文:
忍受著刺痛
從你的身上拔出牙齒
直到無法再繼續信任你
已經是在讀秒的階段了
散佈著的矛盾
綑綁住身體無法動彈
我無法做到像那個樣子
慾望深厚的人
一直都是以自己為中心
全速的運轉吧?
本能和理性的狹窄空隙
就像是有缺陷,不斷的發出噪音的身體
真的 就像是個白痴一樣
嘮嘮叨叨個半天
很彆扭的樣子
感情表露在臉上
變得很拖戲
常常搞得亂七八糟
撥開一切的結尾
找尋著這首歌的緊急出口
用頭腦不斷的思考
非常的手足無措
在你的前面
努力的讓自己明白
美麗的排列著
用謊言的笑臉來閃避著
成為了驕傲的假面
你的狀態
如何應對
自己無法理解自己的死問題
像是學習白色般 不可能達成的
真的很任性 對不起
真的 幾乎不會膩
疑惑自己拿手的是彆扭
窺視著感情
咕嚕咕嚕的變換著
從時間當中呼哇呼哇的非走了
撥開一切的結尾
找尋著這首歌的緊急出口
這已經沒什麼用的位子
就像是不安定的日常生活中的釐米一般
冷淡的情緒
放進微波爐微波一下
真的 就像是個白痴一樣
嘮嘮叨叨個半天
很彆扭的樣子
感情表露在臉上
變得很拖戲
常常搞得亂七八糟
撥開一切的結尾
找尋著這首歌的緊急出口
留言列表